-
1 scuro
1. adj dark2. m darknessessere allo scuro di qualcosa be in the dark about something* * *scuro agg.1 dark: blu scuro, dark blue; abito scuro, ( da uomo) dark suit; ( da donna) dark dress; carnagione scura, dark complexion; occhi scuri, dark eyes; una ragazza dagli occhi scuri, a dark-eyed girl; una stanza scura, a dark room2 (fig.) ( fosco, turbato) dark, sullen; ( torvo) grim: faccia scura, grim face; si fece scuro in viso, his face darkened (o clouded over); non fare quella faccia scura!, don't look so serious!; che faccia scura! Che ti è successo?, you look grim! What's happened?3 (bot., zool.) sordid◆ s.m.1 dark, darkness; dark colour: vestire di scuro, to wear dark colours; essere allo scuro, ( al buio) to be in the dark (o darkness) // essere allo scuro di qlco., (fig.) to be in the dark about sthg.2 (pitt.) shading3 ( imposta) shutter.* * *['skuro] I scuro (-a)1. agg(colore, vestito, capelli) dark2. sm(colore) dark colour Brit o color AmII ['skuro] sm(di finestra) (window) shutter* * *['skuro] 1.1) darkavere la pelle -a, i capelli -i — to be dark-skinned, dark-haired, to have dark skin, hair
verde scuro — dark o deep green
2) (buio) dark3) fig. [ espressione] gloomy2.scuro in volto — with a face like thunder, with a face as black as thunder
sostantivo maschile1) (buio) darkness, obscurity2) (colore)vestire di scuro — to dress in o to wear dark colours
* * *scuro/'skuro/1 dark; avere la pelle -a, i capelli -i to be dark-skinned, dark-haired, to have dark skin, hair; verde scuro dark o deep green2 (buio) dark3 fig. [ espressione] gloomy; scuro in volto with a face like thunder, with a face as black as thunder1 (buio) darkness, obscurity -
2 scuro
['skuro] I scuro (-a)1. agg(colore, vestito, capelli) dark2. sm(colore) dark colour Brit o color AmII ['skuro] sm(di finestra) (window) shutter -
3 nero
"schwarz;Schwarz"* * *1. adj black2. m (colore) black* * *nero agg.1 black; ( scuro) dark: mi occorrono un paio di scarpe nere, I need a pair of black shoes; capelli, occhi neri, dark hair, eyes; nuvole nere, dark clouds; nero come l'ebano, come l'inchiostro, come il carbone, as black as ebony, as ink, as coal // pane nero, brown bread // caffè nero, black coffee // pelle nera, dark skin // una foto in bianco e nero, a black and white photograph // occhiali neri, dark (o sun) glasses // il Continente Nero, the Dark Continent // il Mar Nero, the Black Sea // libro nero, black books (o black paper): se lo farai ti segnerò sul mio libro nero, if you do that, you will be in my black books // magia nera, black art (o magic) // l'angelo nero, the Devil2 ( sporco) dirty, black: mani nere, dirty hands; i polsini della tua camicia sono neri, the cuffs of your shirt are black (with dirt)3 ( tetro, malinconico) black, gloomy: era nero in volto, his face was drawn (o anxious); vedere tutto nero, to look on the dark side of things; ha una visione nera del futuro, he takes a gloomy view of the future; sono di umore nero oggi, I'm in a black mood today; pensieri neri, gloomy thoughts; giornata nera, black day // è un periodo nero, it's a troubled period // sono nero di rabbia, I'm seething // la vedo nera per te, things are looking black for you // romanzo nero, horror story4 ( estremo, più profondo) deepest, dire: miseria nera, dire poverty; disperazione nera, black (o deepest) despair5 (fig.) ( scellerato, empio) wicked, black: un'anima nera, a wicked soul; nera ingratitudine, deepest ingratitude; calunnia nera, wicked slander6 ( illegale) black, illegal: mercato nero, borsa nera, black market; economia nera, black economy; lavoro nero, moonlighting; fondi neri, slush fundnero s.m.1 black: chiesa parata a nero, church hung with black; tingere in nero, to dye black; vestir di nero, to dress in black: una donna vestita di nero, a woman dressed in black // (pitt.) nero di avorio, ivory black // mettere nero su bianco, to write (a few lines), ( metter per iscritto) to put things down in black and white // non distingue il bianco dal nero, (fig.) he can't tell black from white // il nero vince, ( scacchi) black wins // (econ.): in nero, in the black: contabilità in nero, ( in credito) accounts in the black; assumere dipendenti in nero, to employ (o to hire) workers illegally // (tv) in nero, ( crittato) encrypted, coded3 ( fascista) Fascist4 (tip.) black, extra bold.* * *['nero] nero (-a)1. aggnero come il carbone/la pece — as black as coal/pitch
quel colletto è nero — (sporco) that collar is black o filthy
2) (negro: razza) black3) (fig : disperazione, futuro) black, (giornata) awfulvivono nella miseria più nera — they live in utter o abject poverty
4)lavoro nero — work in the black economyfondi neri — slush fund sg
2. sm(colore) blackvestirsi di o in nero — to dress in black
essere pagato in nero — to be paid in cash (to evade payment of taxes)
lavorare in nero — to moonlight Brit o double-dip Am (without statutory deductions of payment of taxes)
3. sm/f(persona) black, black man (woman)* * *['nero] 1.1) [abito, fumo, capelli] black; [ occhi] dark2) (sporco) [mani, collo] black, filthy3) (buio, scuro) [notte, cielo] dark4) (africano) [razza, pelle, quartiere] black5) (abbronzato)6) (illegale, clandestino)lavoro nero — = work for which no earnings are declared, under the table job
7) (cupo, negativo) [epoca, anno] bad, bleak; [giornata, settimana] black; [ miseria] dire, abject2.messa, magia -a — black mass, magic
sostantivo maschile (f. -a)1) (colore) blackin bianco e nero — [film, foto, televisione] black and white
2) (persona di pelle nera) black, Blacki -i — the blacks, black people
i -i d'America — black Americans, African Americans
in nero — on the side, illegally
lavorare in nero — = to work without declaring one's earnings, under the table
4) gioc. (negli scacchi, nella dama, alla roulette) black••è scritto qui nero su bianco — here it is in black and white, it's set down here in black and white
essere la bestia -a di qcn. — to be a bugbear for sb
* * *nero/'nero/ ⇒ 31 [abito, fumo, capelli] black; [ occhi] dark; essere nero di botte to be black and blue2 (sporco) [mani, collo] black, filthy3 (buio, scuro) [notte, cielo] dark4 (africano) [razza, pelle, quartiere] black5 (abbronzato) essere nero o avere la pelle -a to have a dark tan6 (illegale, clandestino) lavoro nero = work for which no earnings are declared, under the table job7 (cupo, negativo) [epoca, anno] bad, bleak; [giornata, settimana] black; [ miseria] dire, abject; nella più -a disperazione in deepest despair; vedere tutto nero to look on the dark side; è d'umore nero he's in one of his dark moods(f. -a)1 (colore) black; vestito di nero dressed in black; in bianco e nero [film, foto, televisione] black and white2 (persona di pelle nera) black, Black; i -i the blacks, black people; i -i d'America black Americans, African Americans3 (clandestinità) in nero on the side, illegally; lavorare in nero = to work without declaring one's earnings, under the table4 gioc. (negli scacchi, nella dama, alla roulette) blackè scritto qui nero su bianco here it is in black and white, it's set down here in black and white; nero come la pece pitch-black; nero come il carbone as black as coal; essere la bestia -a di qcn. to be a bugbear for sb. -
4 abito
m dressda uomo suitabito da sera evening dress* * *abito s.m.1 ( da uomo) suit; ( da donna) dress, frock; pl. ( indumenti) clothes: abiti fatti, ready-made (o off-the-peg) clothes; abiti su misura, clothes made to measure; abiti usati ( smessi), hand-me-downs; abiti donati ( in beneficenza), handouts; abiti da lutto, mourning clothes; abito da cerimonia, formal dress; abito da sera, evening dress; abito a coda ( di rondine), tailcoat; abiti da lavoro, working clothes; taglio d'abito, dress-length ( da donna), suit-length ( da uomo); l'abito di Mary non le va molto bene, Mary's dress doesn't fit her very well; quest'abito ti sta malissimo, this frock doesn't suit you at all; farsi fare un abito, to have a suit (o a dress) made2 ( di sacerdote) cassock; ( di frate, suora) habit: vestire l'abito, to don the religious habit // l'abito non fa il monaco, (prov.) it is not the cowl that makes the monk4 (zool., bot.) habit5 (med.) habit.* * *['abito] 1.sostantivo maschile1) (indumento) piece of clothing; (da donna) dress; (da uomo) suitcambiarsi d'abito — to change one's clothes, to get changed
"è richiesto l'abito scuro" — "black tie", "formal dress is required"
2) (di monaco, suora) habit; (di sacerdote) cassock2.abito da cerimonia — ceremonial o full o formal dress; (da uomo) dress suit
abito civile — (di soldato) civilian clothes; (di poliziotto) plain clothes
abito lungo — evening dress, gown
abito da sera — evening dress; (da donna) gown; (da uomo) dress suit
abito da sposa — wedding dress o gown
- i da donna — women's wear, ladies' clothes
••prendere l'abito — to take the cloth o the habit
••l'abito non fa il monaco — prov. you can't judge a book by its cover
Note:v. la voce 2.vestito* * *abito/'abito/v. la voce 2. vestito ⇒ 35I sostantivo m.1 (indumento) piece of clothing; (da donna) dress; (da uomo) suit; cambiarsi d'abito to change one's clothes, to get changed; "è richiesto l'abito scuro" "black tie", "formal dress is required"2 (di monaco, suora) habit; (di sacerdote) cassockII abiti m.pl.(abbigliamento) clothing U, dress U; - i estivi summer clothesprendere l'abito to take the cloth o the habit; l'abito non fa il monaco prov. you can't judge a book by its cover\abito da cerimonia ceremonial o full o formal dress; (da uomo) dress suit; abito civile (di soldato) civilian clothes; (di poliziotto) plain clothes; abito lungo evening dress, gown; abito mentale habit of mind; abito da sera evening dress; (da donna) gown; (da uomo) dress suit; abito da sposa wedding dress o gown; abito talare cassock; - i borghesi → abito civile; - i da donna women's wear, ladies' clothes; - i da lavoro work(ing) clothes; - i da uomo menswear. -
5 risaltare
stand out* * *risaltare v.tr. to jump again, to leap* again: risaltare una siepe, to jump over a hedge again; risaltare un muro, to leap a wall again◆ v. intr.2 ( spiccare) to stand* out, to show* up, to catch* the eye: il grigio scuro non risalta sul blu, dark grey does not stand out against blue; questo colore risalta poco, this colour does not show up very clearly // far risaltare, to show up (o to enhance): il blu fa risaltare la sua bella carnagione, blue shows up her lovely complexion3 ( di persona) to stand* out: risaltava per la sua intelligenza, he stood out for his intelligence.* * *[risal'tare] 1.verbo intransitivo (aus. avere, essere)1) (spiccare) [colore, dettaglio] to show* up, to stand* outrisaltare su — to be defined against, to stand out against [ sfondo]
fare risaltare — to bring out [colore, dettaglio, sapore]; to set off [abbronzatura, vestito]; to bring to the fore [ qualità]
2) fig. (distinguersi) to stand* out (su against)3) (saltare di nuovo) to jump again, to jump back2.verbo transitivo to jump over [sth.] again [muro, ostacolo]* * *risaltare/risal'tare/ [1](aus. avere, essere)1 (spiccare) [colore, dettaglio] to show* up, to stand* out; risaltare su to be defined against, to stand out against [ sfondo]; fare risaltare to bring out [colore, dettaglio, sapore]; to set off [abbronzatura, vestito]; to bring to the fore [ qualità]2 fig. (distinguersi) to stand* out (su against)3 (saltare di nuovo) to jump again, to jump back; risaltò a cavallo he jumped back on the horseto jump over [sth.] again [muro, ostacolo].
См. также в других словарях:
spiccare — [der. di appiccare, per sostituzione del pref. s (nel sign. 1) a a 1] (io spicco, tu spicchi, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [separare una cosa da dove è attaccata, specie con un colpo netto, con la prep. da del secondo arg.: s. un frutto da un ramo, un… … Enciclopedia Italiana
viola — 1viò·la s.f., s.m. e f.inv., agg.inv. 1. s.f. AU piccolo fiore profumato, spontaneo nei boschi e nei luoghi umidi delle regioni mediterranee, coltivato a scopo ornamentale: la fioritura delle viole, profumo di viola | TS bot.com. → viola mammola… … Dizionario italiano
grigio — / gridʒo/ [dal germ. grīs ] (pl. f. gie o ge ). ■ agg. 1. [di colore intermedio tra bianco e nero] ▶◀ (lett.) bigio, (lett.) cenerino, (lett.) cinereo, ferrigno, [tendente al bluastro] ardesia, [tendente al lilla] gridellino, [tendente al bianco] … Enciclopedia Italiana
abito — à·bi·to s.m. FO 1a. vestito, capo di abbigliamento: abito invernale, abito leggero, abito nuovo, abito da uomo, da donna; seguito da locuzioni sostantivate, vestito adatto a scopi, circostanze particolari: abito da lavoro, abito da cerimonia;… … Dizionario italiano
abito — s. m. 1. vestito, veste, capo, indumento, roba (fam.), vestimento (lett.), toilette (fr.) □ divisa, uniforme □ aspetto, apparenza 2. foggia, modo di vestire, tipo di abbigliamento, mise (fr.) □ tenuta, assetto, equi … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
antracite — an·tra·cì·te s.f., s.m.inv., agg.inv. 1. s.f. TS petr. carbone fossile dotato di alto potere calorifico 2. s.m.inv. CO colore grigio scuro caratteristico di tale minerale | agg.inv., di tale colore: un vestito antracite, grigio antracite {{line}} … Dizionario italiano
avana — a·và·na s.m.inv. CO 1. tipo di tabacco da sigaro; sigaro preparato con tale tabacco: si accese un avana; anche agg.: tabacco, sigaro avana 2. color nocciola scuro, simile a quello di tale tabacco; anche agg.: indossa un vestito avana {{line}}… … Dizionario italiano
blu — agg.inv., s.m.inv. FO 1. agg.inv., del colore del cielo sereno, del mare profondo: vestito blu, scarpe blu, inchiostro blu | fam., avere una fifa, una paura blu, essere blu dalla paura, essere fortemente spaventato Sinonimi: bleu. 2. s.m.inv., il … Dizionario italiano
grigio — grì·gio agg., s.m. FO 1. agg., di colore intermedio tra il bianco e il nero, simile a quello della cenere: vestito, cielo grigio, cravatta grigia, nuvola grigia; barba grigia, capelli grigi, privi del colore originario, brizzolati 2. agg., fig.,… … Dizionario italiano
ruggine — rùg·gi·ne s.f., s.m.inv., agg.inv. AD 1. s.f., sostanza incoerente di color bruno rossastro, composta da una miscela di ossidi e carbonati, che, a contatto con l aria umida o con l acqua, forma uno strato corrosivo sulla superficie di un metallo… … Dizionario italiano
soprammanica — so·pram·mà·ni·ca s.f. 1. CO mezza manica di tela di colore scuro usata in passato da impiegati o scrivani per non macchiare o rovinare le maniche del vestito Sinonimi: mezza manica. 2. TS abbigl. nei secoli scorsi, guarnizione che copriva in… … Dizionario italiano